| 1 |
4 |
和 |
hé |
and |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 2 |
4 |
和 |
hé |
to join together; together with; to accompany |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 3 |
4 |
和 |
hé |
peace; harmony |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 4 |
4 |
和 |
hé |
He |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 5 |
4 |
和 |
hé |
harmonious [sound] |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 6 |
4 |
和 |
hé |
gentle; amiable; acquiescent |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 7 |
4 |
和 |
hé |
warm |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 8 |
4 |
和 |
hé |
to harmonize; to make peace |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 9 |
4 |
和 |
hé |
a transaction |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 10 |
4 |
和 |
hé |
a bell on a chariot |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 11 |
4 |
和 |
hé |
a musical instrument |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 12 |
4 |
和 |
hé |
a military gate |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 13 |
4 |
和 |
hé |
a coffin headboard |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 14 |
4 |
和 |
hé |
a skilled worker |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 15 |
4 |
和 |
hé |
compatible |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 16 |
4 |
和 |
hé |
calm; peaceful |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 17 |
4 |
和 |
hè |
to sing in accompaniment |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 18 |
4 |
和 |
hè |
to write a matching poem |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 19 |
3 |
总统参选人 |
cānxuǎn rén |
a presidential candidate |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 20 |
3 |
辩论会 |
biànlùn huì |
a debate |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 21 |
3 |
美国 |
měiguó |
United States |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 22 |
3 |
场 |
chǎng |
an open space; a courtyard |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 23 |
3 |
场 |
chǎng |
an event |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 24 |
3 |
场 |
cháng |
an event; a show |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 25 |
3 |
场 |
chǎng |
a religious space; a ritual area |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 26 |
3 |
场 |
chǎng |
an arena |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 27 |
3 |
场 |
chǎng |
a field; a plot of land; a pasture |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 28 |
3 |
场 |
chǎng |
an act; a scene |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 29 |
3 |
场 |
chǎng |
an electrical, magnetic, or gravitational field |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 30 |
3 |
场 |
chǎng |
a place; a site; a location |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 31 |
3 |
场 |
chǎng |
a stage |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 32 |
3 |
最后 |
zuìhòu |
final; last |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 33 |
2 |
民主党 |
Mínzhǔ dǎng |
Democratic Party |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 34 |
2 |
展开 |
zhǎnkāi |
to open; to unfold; to carry out |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 35 |
2 |
展开 |
zhǎnkāi |
to do on a grand scale |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 36 |
2 |
一 |
yī |
one |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 37 |
2 |
一 |
yī |
Kangxi radical 1 |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 38 |
2 |
一 |
yī |
as soon as; all at once |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 39 |
2 |
一 |
yī |
pure; concentrated |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 40 |
2 |
一 |
yì |
whole; all |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 41 |
2 |
一 |
yī |
first |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 42 |
2 |
一 |
yī |
the same |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 43 |
2 |
一 |
yī |
each |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 44 |
2 |
一 |
yī |
certain |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 45 |
2 |
一 |
yī |
throughout |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 46 |
2 |
一 |
yī |
used in between a reduplicated verb |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 47 |
2 |
一 |
yī |
sole; single |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 48 |
2 |
一 |
yī |
a very small amount |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 49 |
2 |
一 |
yī |
Yi |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 50 |
2 |
一 |
yī |
other |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 51 |
2 |
一 |
yī |
to unify |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 52 |
2 |
一 |
yī |
accidentally; coincidentally |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 53 |
2 |
一 |
yī |
abruptly; suddenly |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 54 |
2 |
一 |
yī |
or |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 55 |
2 |
就 |
jiù |
right away |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 56 |
2 |
就 |
jiù |
to approach; to move towards; to come towards |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 57 |
2 |
就 |
jiù |
with regard to; concerning; to follow |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 58 |
2 |
就 |
jiù |
to assume |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 59 |
2 |
就 |
jiù |
to receive; to suffer |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 60 |
2 |
就 |
jiù |
to undergo; to undertake; to engage in |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 61 |
2 |
就 |
jiù |
precisely; exactly |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 62 |
2 |
就 |
jiù |
namely |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 63 |
2 |
就 |
jiù |
to suit; to accommodate oneself to |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 64 |
2 |
就 |
jiù |
only; just |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 65 |
2 |
就 |
jiù |
to accomplish |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 66 |
2 |
就 |
jiù |
to go with |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 67 |
2 |
就 |
jiù |
already |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 68 |
2 |
就 |
jiù |
as much as |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 69 |
2 |
就 |
jiù |
to begin with; as expected |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 70 |
2 |
就 |
jiù |
even if |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 71 |
2 |
就 |
jiù |
to die |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 72 |
2 |
举行 |
jǔxíng |
to hold (a meeting, elections, etc) |
美国民主党总统参选人举行最后一场辩论会 |
| 73 |
2 |
的 |
de |
possessive particle |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 74 |
2 |
的 |
de |
structural particle |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 75 |
2 |
的 |
de |
complement |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 76 |
2 |
的 |
de |
a substitute for something already referred to |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 77 |
2 |
的 |
dí |
indeed; really |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 78 |
2 |
激辩 |
jībiàn |
to debate |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 79 |
2 |
前 |
qián |
front |
前国务卿希拉里 |
| 80 |
2 |
前 |
qián |
former; the past |
前国务卿希拉里 |
| 81 |
2 |
前 |
qián |
to go forward |
前国务卿希拉里 |
| 82 |
2 |
前 |
qián |
preceding |
前国务卿希拉里 |
| 83 |
2 |
前 |
qián |
before; earlier; prior |
前国务卿希拉里 |
| 84 |
2 |
前 |
qián |
to appear before |
前国务卿希拉里 |
| 85 |
2 |
前 |
qián |
future |
前国务卿希拉里 |
| 86 |
2 |
前 |
qián |
top; first |
前国务卿希拉里 |
| 87 |
2 |
前 |
qián |
battlefront |
前国务卿希拉里 |
| 88 |
2 |
前 |
qián |
pre- |
前国务卿希拉里 |
| 89 |
2 |
三 |
sān |
three |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 90 |
2 |
三 |
sān |
third |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 91 |
2 |
三 |
sān |
more than two |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 92 |
2 |
三 |
sān |
very few |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 93 |
2 |
三 |
sān |
repeatedly |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 94 |
2 |
三 |
sān |
San |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 95 |
2 |
在 |
zài |
in; at |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 96 |
2 |
在 |
zài |
at |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 97 |
2 |
在 |
zài |
when; indicates that someone or something is in the process of doing something |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 98 |
2 |
在 |
zài |
to exist; to be living |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 99 |
2 |
在 |
zài |
to consist of |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 100 |
2 |
在 |
zài |
to be at a post |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 101 |
2 |
了 |
le |
completion of an action |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 102 |
2 |
了 |
liǎo |
to know; to understand |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 103 |
2 |
了 |
liǎo |
to understand; to know |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 104 |
2 |
了 |
liào |
to look afar from a high place |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 105 |
2 |
了 |
le |
modal particle |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 106 |
2 |
了 |
le |
particle used in certain fixed expressions |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 107 |
2 |
了 |
liǎo |
to complete |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 108 |
2 |
了 |
liǎo |
completely |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 109 |
2 |
了 |
liǎo |
clever; intelligent |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 110 |
2 |
健保 |
jiànbǎo |
medical insurance; health insurance |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 111 |
2 |
问题 |
wèntí |
a question |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 112 |
2 |
问题 |
wèntí |
a problem |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 113 |
2 |
位 |
wèi |
position; location; place |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 114 |
2 |
位 |
wèi |
measure word for people |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 115 |
2 |
位 |
wèi |
bit |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 116 |
2 |
位 |
wèi |
a seat |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 117 |
2 |
位 |
wèi |
a post |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 118 |
2 |
位 |
wèi |
a rank; status |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 119 |
2 |
位 |
wèi |
a throne |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 120 |
2 |
位 |
wèi |
Wei |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 121 |
2 |
位 |
wèi |
the standard form of an object |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 122 |
2 |
位 |
wèi |
a polite form of address |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 123 |
2 |
位 |
wèi |
at; located at |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 124 |
2 |
位 |
wèi |
to arrange |
三位美国民主党总统参选人举行了最后一场辩论会 |
| 125 |
1 |
进行 |
jìnxíng |
to advance; to conduct; to carry out |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 126 |
1 |
马丁 |
mǎdīng |
Martin |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 127 |
1 |
州长 |
zhōuzhǎng |
a governor |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 128 |
1 |
国务卿 |
guó wù qīng |
Secretary of State |
前国务卿希拉里 |
| 129 |
1 |
同工同酬 |
tóng gōng tóng chóu |
equal pay for equal work |
创造就业机会和确保同工同酬 |
| 130 |
1 |
晚上 |
wǎnshang |
evening; night |
星期日晚上 |
| 131 |
1 |
就业机会 |
jiùyè jīhuì |
employment opportunity; job opening; job creation |
创造就业机会和确保同工同酬 |
| 132 |
1 |
莱 |
lái |
goosefoot; weed |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 133 |
1 |
莱 |
lái |
a fallow field |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 134 |
1 |
领袖 |
lǐngxiù |
leader |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 135 |
1 |
更新 |
gēngxīn |
to renew; to renovate; to upgrade; to regenerate |
最后更新 |
| 136 |
1 |
致敬 |
to zhìjìng |
to salute; to greet |
金致敬后 |
| 137 |
1 |
路德 |
lùdé |
Luther |
路德 |
| 138 |
1 |
星期日 |
xīngqīrì |
Sunday |
星期日晚上 |
| 139 |
1 |
向 |
xiàng |
towards; to |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 140 |
1 |
向 |
xiàng |
direction |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 141 |
1 |
向 |
xiàng |
to face |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 142 |
1 |
向 |
xiàng |
previous; former; earlier |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 143 |
1 |
向 |
xiàng |
formerly |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 144 |
1 |
向 |
xiàng |
a north facing window |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 145 |
1 |
向 |
xiàng |
a trend |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 146 |
1 |
向 |
xiàng |
Xiang |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 147 |
1 |
向 |
xiàng |
Xiang |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 148 |
1 |
向 |
xiàng |
to move towards |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 149 |
1 |
向 |
xiàng |
to respect; to admire; to look up to |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 150 |
1 |
向 |
xiàng |
to favor; to be partial to |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 151 |
1 |
向 |
xiàng |
always |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 152 |
1 |
向 |
xiàng |
just now; a moment ago |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 153 |
1 |
向 |
xiàng |
to approximate |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 154 |
1 |
向 |
xiàng |
presuming |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 155 |
1 |
向 |
xiàng |
to attack |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 156 |
1 |
向 |
xiàng |
echo |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 157 |
1 |
向 |
xiàng |
to make clear |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 158 |
1 |
南卡 |
nánkǎ |
South Carolina |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 159 |
1 |
主张 |
zhǔzhāng |
view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 160 |
1 |
主张 |
zhǔzhāng |
to advocate; to stand for |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 161 |
1 |
主张 |
zhǔzhāng |
to decide |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 162 |
1 |
主张 |
zhǔzhāng |
to control |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 163 |
1 |
主张 |
zhǔzhāng |
to rule |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 164 |
1 |
最低 |
zuìdī |
minimum |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 165 |
1 |
美国之音 |
Měiguó zhīyīn |
VOA |
美国之音 |
| 166 |
1 |
提高 |
tígāo |
to raise; to increase |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 167 |
1 |
桑德斯 |
sāngdésī |
Saunders |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 168 |
1 |
佛蒙特 |
fómēngté |
Vermont |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 169 |
1 |
奥 |
ào |
southwest corner of a house |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 170 |
1 |
奥 |
ào |
Austria |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 171 |
1 |
奥 |
ào |
mysterious; obscure; profound; difficult to understand |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 172 |
1 |
奥 |
ào |
Ao |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 173 |
1 |
奥 |
ào |
ao |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 174 |
1 |
民权 |
mínquán |
civil liberties |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 175 |
1 |
马里兰州 |
mǎlǐlán zhōu |
the state of Maryland |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 176 |
1 |
工资 |
gōngzī |
wages; pay; salary |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 177 |
1 |
枪控 |
qiāng kòngzhì |
gun control |
然后就敏感的枪控和健保问题展开激辩 |
| 178 |
1 |
州 |
zhōu |
a state; a province |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 179 |
1 |
州 |
zhōu |
a unit of 2,500 households |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 180 |
1 |
州 |
zhōu |
a prefecture |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 181 |
1 |
州 |
zhōu |
a country |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 182 |
1 |
州 |
zhōu |
an island |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 183 |
1 |
州 |
zhōu |
Zhou |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 184 |
1 |
州 |
zhōu |
autonomous prefecture |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 185 |
1 |
州 |
zhōu |
a country |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 186 |
1 |
然后 |
ránhòu |
after; after that; afterwards |
然后就敏感的枪控和健保问题展开激辩 |
| 187 |
1 |
查尔斯顿 |
chá'ěrsīdùn |
Charleston |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 188 |
1 |
金 |
jīn |
gold |
金致敬后 |
| 189 |
1 |
金 |
jīn |
money |
金致敬后 |
| 190 |
1 |
金 |
jīn |
Jin; Kim |
金致敬后 |
| 191 |
1 |
金 |
jīn |
Kangxi radical 167 |
金致敬后 |
| 192 |
1 |
金 |
jīn |
Later Jin Dynasty; Jin Dynasty |
金致敬后 |
| 193 |
1 |
金 |
jīn |
metal |
金致敬后 |
| 194 |
1 |
金 |
jīn |
hard |
金致敬后 |
| 195 |
1 |
金 |
jīn |
a unit of money in China in historic times |
金致敬后 |
| 196 |
1 |
金 |
jīn |
golden; gold colored |
金致敬后 |
| 197 |
1 |
金 |
jīn |
a weapon |
金致敬后 |
| 198 |
1 |
金 |
jīn |
valuable |
金致敬后 |
| 199 |
1 |
金 |
jīn |
metal agent |
金致敬后 |
| 200 |
1 |
金 |
jīn |
cymbals |
金致敬后 |
| 201 |
1 |
金 |
jīn |
Venus |
金致敬后 |
| 202 |
1 |
国会 |
guóhuì |
Congress; parliament |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 203 |
1 |
表示 |
biǎoshì |
to express; to describe |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 204 |
1 |
表示 |
biǎoshì |
to state; to make known |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 205 |
1 |
表示 |
biǎoshì |
apparent meaning |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 206 |
1 |
确保 |
quèbǎo |
to ensure; to guarantee |
创造就业机会和确保同工同酬 |
| 207 |
1 |
克林顿 |
kèlíndùn |
Clinton |
克林顿 |
| 208 |
1 |
参议员 |
cānyìyuán |
a senator |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 209 |
1 |
马利 |
mǎlì |
Mali |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 210 |
1 |
第 |
dì |
used to indicate order |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 211 |
1 |
第 |
dì |
sequence; order |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 212 |
1 |
第 |
dì |
grade; degree |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 213 |
1 |
第 |
dì |
to put in order; to arrange |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 214 |
1 |
第 |
dì |
a mansion; a manor; a state residence |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 215 |
1 |
第 |
dì |
only; merely; simply |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 216 |
1 |
创造 |
chuàngzào |
to create; to invent |
创造就业机会和确保同工同酬 |
| 217 |
1 |
创造 |
chuàngzào |
to build; to construct |
创造就业机会和确保同工同酬 |
| 218 |
1 |
枪支控制 |
qiāngzhī kòngzhì |
gun control |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 219 |
1 |
纳 |
nà |
to take; to receive; to accept |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 220 |
1 |
纳 |
nà |
to admit |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 221 |
1 |
纳 |
nà |
to enter |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 222 |
1 |
纳 |
nà |
to include; to contain |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 223 |
1 |
纳 |
nà |
to turn in |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 224 |
1 |
纳 |
nà |
to repair |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 225 |
1 |
纳 |
nà |
to take a wife |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 226 |
1 |
纳 |
nà |
to wear |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 227 |
1 |
纳 |
nà |
to install |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 228 |
1 |
已故 |
yǐgù |
the deceased |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |
| 229 |
1 |
后 |
hòu |
after; later |
金致敬后 |
| 230 |
1 |
后 |
hòu |
empress; queen |
金致敬后 |
| 231 |
1 |
后 |
hòu |
sovereign |
金致敬后 |
| 232 |
1 |
后 |
hòu |
behind |
金致敬后 |
| 233 |
1 |
后 |
hòu |
the god of the earth |
金致敬后 |
| 234 |
1 |
后 |
hòu |
late; later |
金致敬后 |
| 235 |
1 |
后 |
hòu |
arriving late |
金致敬后 |
| 236 |
1 |
后 |
hòu |
offspring; descendents |
金致敬后 |
| 237 |
1 |
后 |
hòu |
to fall behind; to lag |
金致敬后 |
| 238 |
1 |
后 |
hòu |
behind; back |
金致敬后 |
| 239 |
1 |
后 |
hòu |
then |
金致敬后 |
| 240 |
1 |
后 |
hòu |
mother of the designated heir; mother of the crown prince |
金致敬后 |
| 241 |
1 |
后 |
hòu |
Hou |
金致敬后 |
| 242 |
1 |
后 |
hòu |
after; behind |
金致敬后 |
| 243 |
1 |
后 |
hòu |
following |
金致敬后 |
| 244 |
1 |
后 |
hòu |
to be delayed |
金致敬后 |
| 245 |
1 |
后 |
hòu |
to abandon; to discard |
金致敬后 |
| 246 |
1 |
后 |
hòu |
feudal lords |
金致敬后 |
| 247 |
1 |
后 |
hòu |
Hou |
金致敬后 |
| 248 |
1 |
敏感 |
mǐngǎn |
sensitive; susceptible |
然后就敏感的枪控和健保问题展开激辩 |
| 249 |
1 |
希拉里 |
xīlālǐ |
Hillary |
前国务卿希拉里 |
| 250 |
1 |
都 |
dōu |
all |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 251 |
1 |
都 |
dū |
capital city |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 252 |
1 |
都 |
dū |
a city; a metropolis |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 253 |
1 |
都 |
dōu |
all |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 254 |
1 |
都 |
dū |
elegant; refined |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 255 |
1 |
都 |
dū |
Du |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 256 |
1 |
都 |
dōu |
already |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 257 |
1 |
都 |
dū |
to establish a capital city |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 258 |
1 |
都 |
dū |
to reside |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 259 |
1 |
都 |
dū |
to total; to tally |
三位总统参选人都表示主张提高最低工资 |
| 260 |
1 |
等 |
děng |
et cetera; and so on |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 261 |
1 |
等 |
děng |
to wait |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 262 |
1 |
等 |
děng |
degree; kind |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 263 |
1 |
等 |
děng |
plural |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 264 |
1 |
等 |
děng |
to be equal |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 265 |
1 |
等 |
děng |
degree; level |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 266 |
1 |
等 |
děng |
to compare |
就枪支控制和健保等问题展开激辩 |
| 267 |
1 |
罗 |
luó |
Luo |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 268 |
1 |
罗 |
luó |
to catch; to capture |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 269 |
1 |
罗 |
luó |
gauze |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 270 |
1 |
罗 |
luó |
a sieve; cloth for filtering |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 271 |
1 |
罗 |
luó |
a net for catching birds |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 272 |
1 |
罗 |
luó |
to recruit |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 273 |
1 |
罗 |
luó |
to include |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 274 |
1 |
罗 |
luó |
to distribute |
佛蒙特国会参议员桑德斯和前马里兰州州长奥马利在南卡罗莱纳州的查尔斯顿进行了第 |
| 275 |
1 |
首先 |
shǒuxiān |
first |
在首先向已故美国民权领袖马丁 |